Bróðir minn virðist njóta sín í háskólanum. | Mému bratrovi se na vysoké škole daří. |
Það virðist sem ríki hluti mannkyns varði sig lítið um vandamál fátæka hlutans. | Zdá se, že se bohatá část lidstva málo zajímá o tu chudou. |
Þegar stóri jarðskjálftinn átti sér stað var ég bara tíu ára gamall. | Když došlo k tomu velkému zemětřesení, bylo mi teprve deset. |
Hann gerði vinum sínum ljóst að hann hygðist ekki bjóða sig fram til kosninganna. | Vysvětlil svým přátelům, že nehodlá kandidovat ve volbách. |
Úrið mitt flýtir sér um fimm mínútur á dag. | Moje hodinky se předbíhají o pět minut za den. |
Helen er að leika sér í garðinum. | Helen si hraje na zahradě. |
Tom hefur alltaf staðið sig vel í hverri vinnu sem hann hefur haft. | Tom si vždycky vedl dobře v každé práci, kterou dělal. |
Stúlkum líkar að sýna fínu fötin sín. | Děvčatům se líbí ukazovat své hezké šaty. |
Norski erindrekinn hafði milligöngu um leynilegu samningaviðræðurnar sem leiddu af sér hið sögulega skjal. | Norský vyslanec zprostředkoval tajné vyjednávání, které vedlo k historickému dokumentu. |
Slysið átti sér stað fyrir tveimur klukkustundum. | Nehoda se udála před dvěma hodinama. |
Hún tók af sér gleraugun og setti í sig linsurnar. | Sundala si brýle a nasadila čočky. |
Ræða kennarans hvetur Mary til að leggja harðar að sér við námið. | Učitelova slova podnítila Mary, aby se víc namáhala v učení. |
Fyrirlesarinn ræskti sig. | Přednášející si odkašlal. |
Þau voru svo óttaslegin að þau gátu ekki fært sig um fet. | Byli tak vystrašení, že nemohli udělat ani krok. |
Hún fann einhvern snerta á sér bakið. | Ucítila, že se někdo dotkl jejích zad. |
Hann taldi sig vera snilling. | Myslel si, že je génius. |
Hann tróð sér inn í samtalið okkar. | Vmísil se do našeho hovoru. |
Hvernig sér hann fyrir sér? | Jak se o sebe stará? |
Hann er vel að sér í hljóðfræði sem og í málvísindum. | Je dobrý ve fonetice stejně jako v jazykovědě. |
Litla dýrið gaf frá sér vonda lykt. | Zvířátko se sebe vydalo nepříjemný zápach. |
Hann bað manninn um að hjálpa sér. | Poprosil toho muže o pomoc. |
Þetta fyrirtæki er vel þekkt fyrir samskiptatækin sín. | Tato firma je známá svými komunikačními technologiemi. |
Klukkan hvað skráði hún sig út af hótelinu? | V kolik hodin se odhlásila z hotelu? |
Slysið átti sér stað nærri þessum gatnamótunum. | Ta nehoda se stala poblíž těchto křižovatek. |
Blindi hjúkrunarfræðingurinn helgaði sig umönnun aldraðra. | Slepý ošetřovatel se věnoval péči o letité. |
Honum mistekst oft að standa við loforð sín. | Často se mu nedaří plnit své sliby. |
Sama hver kann að setja sig upp á móti þessari áætlun mun ég framfylgja henni. | |
Það eru litlar líkur á því að hún nái sér. | Je jen malá šance, že se dá dohromady. |
Hún brýndi fyrir barninu að gæta sín betur. | Vštěpoval dítěti, aby si dávalo větší pozor. |
Hún var nógu snjöll til að láta hann ekki blekkja sig. | Byla příliš chytrá, než aby se jím dala oklamat. |
Það er ekki gott að borða yfir sig. | Není dobré přejídat se. |
Hann tók klukkuna í sundur einfaldlega sér til gamans. | Rozbil hodiny na kusy jen tak pro zábavu. |
Hún flýtti sér á stöðina svo hún mundi ekki missa af lestinni. | Pospíchala na nádraží, aby nezmeškala vlak. |
Hún setti hattinn sinn á sig. | Nasadil si svůj klobouk. |
Hann tók sér frídag. | Udělal si volný den. |
Hann lagði hart að sér í náminu til að verða vísindamaður. | Hodně se namáhal při studiu, aby se mohl stát vědcem. |
Stúlkan gerði sér grein fyrir hættunni. | Dívka si uvědomovala nebezpečí. |
Kvenfólkið í þessum bæ mun vilja blóm til að setja í húsin sín. | Ženy v té vesnici budou chtít květiny do svých domů. |
Einhver ókunnugur sást lauma sér inn í húsið. | Viděli jsme, jak se někdo cizí vplížil do domu. |
Hann ætlar að bjóða sig fram til borgarstjóra. | Chce kandidovat na starostu. |
Þau héldu sig í burtu frá staðnum. | Zdržovali se mimo to místo. |
Kennarinn okkar var myndarleg en ekki sú gerð sem klæddi sig upp. | Naše učitelka byla pohledná, ale ne tak vzhledem jako oblečením. |
Sama hve hart hann leggur að sér mun hann ekki geta náð prófunum. | Bez ohledu na to, jak moc se snaží, nemůže tu zkoušku udělat. |
Hann er að láta frægðina stíga sér til höfuðs. | Nechává si slávu stoupat do hlavy. |
Göngumenn þurfa að hafa með sér áttavita til að rata í gegnum skóginn. | Turisté museli mít u sebe kompas, aby se v lese orientovali. |
Hann var upptekinn við að undirbúa sig fyrir ferðina. | Má hodně práce s přípravou na cestu. |
Hann lagði hart að sér einungis til að komast að því að hann var ekki hæfur í starfið. | Tvrdě se namáhal jen proto, aby zjistil, že na tu práci nemá. |
Er nokkur möguleiki á að hann nái sér? | Je nějaká šance, že se dá dohromady? |
Það borgar sig ekki að spila tölvuleiki. | Nevyplatí se hrát počítačové hry. |
Margir nýir kennarar telja sig illa undirbúna undir að kenna grundvallar læsi og læsi á tölur. | Mnozí noví učitelé si připadají málo připraveni učit základy gramotnosti a počítání. |
Hún sagði við sjálfa sig: „Hvert ætti ég að fara næst?“ | |
Þolirðu það hvernig hann hagar sér? | |
Hann hugsar ekki um neitt nema sjálfan sig. | |
Joe er yfir sig ástfanginn af þessari stelpu. | |
Þegar stríð brýst út hafa báðar hliðarnar rangt fyrir sér. | |
Hann leggur hart að sér í vinnunni. | |
Búist er við því að eitt hundruð og fimmtíu þúsund pör muni gifta sig í Sjanghæ árið tvö þúsund og sex. | |
Hann vill ekki að þú segir sér frá kynlífi þínu. | |
Hún nýtti sér tengsl föður síns við að ná sér í núverandi starf sitt. | |
Ég var að sjá að sendiherra Sádí-Arabíu í Washington hefur sagt af sér. | |
Úkraína hefði ekki átt að losa sig við kjarnorkuvopnin sín. | Ukrajina se neměla zbavit svých jaderných zbraní. |
Svikahrappar nýta sér trúgirni óreyndra fjárfesta og svindla út úr þeim peninga. | |
„Mun hann ná sér bráðlega?“ „Ég vona það“. | |
Margir misstu húsin sín í jarðskjálftanum. | |
Hún dróg stólinn að sér. | |
Hvernig sér maður mun á góðri og lélegri ensku? | |
Allir hugsa um að breyta heiminum en enginn hugsar um að breyta sjálfum sér. | |
Eftir dauða eiginmannsins aldi hún börnin sín tvö upp ein. | |
Með nýju vinnunni hefur hann tekið á sig meiri ábyrgð. | |
Hún á sér enga undankomuleið. | |
Það tekur hana alltaf fleiri stundir að taka sig til. | |
Kötturinn leikur sér að lifandi mús. | |
Foreldrarnir eru að leika við börnin sín. | |
Ungt fólk lagar sig að hlutum hraðar en það eldra. | |
Ákvörðun hans um að hætta í gömlu vinnunni og hefja eigin rekstur borgaði sig svo sannarlega. | |
Hann losaði sig við bílinn í húsasundi og tók hlaupandi á rás. | |
Hefur hann ekki litið á sjálfan sig í spegli? | |
Barnið grét sig í svefn. | |
Það er engin þörf á að flýta sér. | |
Það er betra að taka sér tíma en að flýta sér og gera mistök. | |
Fólk sem er ekki að flýta sér stendur hægra megin í rúllustiganum. | |
Þegar maður flýtir sér er auðvelt að gera mistök. | |
Þess lags hlutir geta gerst þegar maður er að flýta sér. | |
Sjúklingurinn mun brátt ná sér af veikindum sínum. | |
Útlendir fjárfestar héldu sig til hlés sökum stjórnmálalegs óstöðugleika á svæðinu. | |
Það er mikilvægt að reyna að láta sér lynda við fólk frá útlöndum. | |
Hún þerraði tárin sín. | |
Þau gifta sig í næsta mánuði. | |
Maðurinn hefur rétt fyrir sér. | |
Drengurinn hefur rétt fyrir sér. | |
Stúlkan hefur rétt fyrir sér. | |
Stelpan hefur rétt fyrir sér. | |
Kennarinn hefur rétt fyrir sér. | |
Hann sér alls ekki út eins og læknir. | |
Það er ómögulegt að sjá fyrir sér fjórvíða hluti. | |
Við dáðumst að því hve vel litli drengurinn kom fyrir sig orðinu. | |
Hún vildi gifta sig undir eins. | Chtěla se ihned provdat. |
Hún vildi gifta sig strax. | |
Áætlanir okkar eru að taka á sig mynd. | |
Útlendingurinn vandi sig fljótt á japanskan mat. | |
Allir hafa rétt til að verja sig. | |
Finnst þér ekki flestir japanskir nemendur leggi hart að sér? | |
Fólki líður best þegar það er heima hjá sér. | |
Það var barnalegt af honum að haga sér þannig. | |
Það var óvenjulegt að Chris hegðaði sér svo gróflega. | |
Sue skráði sig inn á Royal Hotel. | |
John færði sig fram að hliðinu. | |
John sýndi af sér hugdirfsku. | John se zachoval statečně. |
John teygði úr sér á sófanum. | |
John leggur hart að sér. | |
John var svo mikið að flýta sér að hann hafði engan tíma til að spjalla. | |
Jón nýtti sér veikleika Baldurs. | |
Ástæða þess að hárið á okkur er ljóst er sú að það gerði forfeðrum okkar kleift að fela sig innan um kókosshneturnar. | |
Þú getur spurt barnið sem leikur sér þarna. | |
Er John búinn að velja sér starfsframa? | |
John verður að leggja hart að sér til að ná bekkjarfélögum sínum. | |
Það tók John um tvær vikur að ná sér af veikindum sínum. | |
Bill stakk sér í ána til að bjarga drukknandi barninu. | |
Bill hreykir sér af því að eiga stærsta bílinn í hverfinu. | |
Bill leikur sér oft einsamall með leikföng. | |
Bill skráði sig í prófið. | |
Bill og Joan skiptu sælgætinu á milli sín. | |
Þegar stóri jarðskjálftinn átti sér stað var ég bara tíu ára. | |
Margir hafa misst hús sín í jarðskjálftanum. | |
Margir misstu hús sín í jarðskjálftanum. | |
Margir misstu heimili sín sökum jarðskjálftans. | |
Stór jarðskjálfti átti sér stað í Mexíkó síðastliðið haust. | |
Hún yljaði sér við eldinn. | Hřála se u ohně. |
Hann klæðist eins og herramaður, en talar og hegðar sér eins og trúður. | |
Öðru hverju stoppaði hún og leit í kringum sig. | |
Hver sem uppruninn er hefur Valentínusardagurinn átt sér langa og rómantíska sögu. | |
Þýskaland ól af sér marga vísindamenn. | |
Í dag áttu sér stað kröfugöngur gegn ofbeldi í nokkrum borgum í Þýskalandi, þar á meðal einni nærri Hamborg þar sem þrír Tyrkir voru drepnir í brennuárás síðastliðinn mánudag. | |
Fólk sem er sífellt að apa eftir öðrum gerir það því það getur ekki hugsað fyrir sjálft sig. | |
Loksins gerði hann sér grein fyrir því að hann hafði rangt fyrir sér. | |
Rétt eftir að hafa lagt diskana frá sér heyrði Joan dyrabjölluna hringja. | |
Enginn hafði það í sér að segja að hann hefði rangt fyrir sér. | |
Ef hún legði hart að sér gæti hún staðist prófið. | |
Ef hann legði hart að sér gæti hann staðist prófið. | |
Beth hlakkaði til að hitta hann en hann lét ekki sjá sig. | |
Blóð er vökvinn sem sér um dreifingu næringarefna. | |
Hún kom sjálfri sér í gegnum háskóla með því að spá fyrir fólki sem gervispákona Hún átti ekki einu sinni alvöru tarotspilastokk, en viðskiptavinir hennar þekktu ekki muninn. | |
Hann var að hvíla sig undir tré þegar epli féll á höfuðið á honum. | |
Hún greiðir sér um hárið á morgnanna. | |
Hún greiðir sér á morgnanna. | |
Hún sakaði hann um að hafa logið að sér. | |
Hún ráðlagði honum að halda sér fyrir í rúminu í tvo daga í viðbót. | |
Hún ráðlagði honum að hann ætti að halda sig heima. | |
Hún ráðlagði honum að minnka reykingarnar en hann taldi sig ekki geta það. | |
Hún ráðlagði honum að æfa sig á hverjum degi. | |
Hún ráðlagði honum að æfa sig meira. | |
Hún ráðlagði honum að leggja harðar að sér við námið. | |
Hún ráðlagðihonum að taka sér hvíld en hann fylgdi ekki ráðum hennar. | |
Hún ráðlagði honum að taka sér hvíld. | |
Hún ráðlagði honum að fara betur með sjálfan sig. | |
Hún ráðlagði honum að leggja harðar að sér. | |
Hún ráðlagði honum að leggja harðar að sér við vinnuna. | |
Hún ráðleggur honum hvernig hann eigi að halda sér í heilsu. | |
Hún bað hann um að hringja í sig seinna. | |
Hún bað hann um að gefa sér pening svo hún gæti farið á veitingastað með vinum sínum. | |
Hún bað hann um að gefa sér pening. | |
Hún bað hann að kvænast sér vegna þess að hann bað hennar ekki. | |
Hún bað hann um að kvænast sér. | |
Hún bað hann um að lesa það fyrir sig vegna þess að hún hafði tapað gleraugunum sínum. | |
Hún bað hann um að lesa það fyrir sig. | |
Rafmagnsbíla má hlaða heima hjá sér. | |
Fyrirgefið mér mína vitleysu líkt og ég fyrirgef þeim sína vitleysu sem telja sig mæla af viti. | |
Hún náði sér af áfallinu yfir dauða föður síns. | |
Hún var að flýta sér að hitta föður sinn. | |
Hún er ákveðin í að ná sér niðri á vini sínum fyrir að hafa stungið sig í bakið. | |
Hún er ákveðin í að ná sér niðri á vinkonu sinni fyrir að hafa stungið sig í bakið. | |
Hún nýtti sér launað leyfið og fór á skíði. | |
Hún var frá sér af gleði þegar hún hitti fræga söngvarann. | |
Hún verður að gera sig klára fyrir matinn. | |
Hún æfir sig alltaf á píanóið fyrir kvöldmatinn. | |
Hún æfir sig alltaf á píanóið fyrir matinn. | |
Hún vandi sig á að fara í göngutúr fyrir matinn. | |
Hún vandi sig á að fara í göngutúr fyrir kvöldmatinn. | |
En ekkert er svo erfitt fyrir þá sem gnægð hafa fjár eins og að gera sér í hugarlund hvernig aðrir geti liðið skort. | |
Ekkert er í þessum heimi sjálfu sér samkvæmt, nema ósamkvæmnin. | |
Hún hreykir sér að hún sé góður kokkur. | |
Hún hreykir sér af eldamennsku sinni. | |
Hún brenndi sig aðeins á höndinni við eldamennskuna. | |
Hún brenndi sig aðeins á hendinni við eldamennskuna. | |
Margir sem hafa hingað til eytt pening í að skemmta sér þurfa nú að spara. | |
Það er augljóst að hann hefur rangt fyrir sér. | |
Nýliðarnir munu þurfa að keppa sín á milli um stöðuhækkun. | |
Hann féll aftur fyrir sig. | |
Hann snéri sér við. | |
Tom meiddi sig. | Tom se zranil. |
Hann hegðaði sér kjánalega. | |
Það er hægt að reiða sig á hann. | |
Hann tók af sér hattinn. | |
Það borgar sig að vera kurteis. | |
Hann varð að halda sig í rúminu. | |
Hann meiddi sig í vinstri höndinni. | |
Tom hafði rétt fyrir sér. | |
Tom hefur staðið sig vel. | |
Tom dró sig í hlé. | |
Tom skemmti sér mjög vel. | |
Tom gleymir næstum því aldrei að þvo sér um hendurnar áður en hann fer að borða. | |
Það er ekki auðvelt að losa sig við slæman ávana. | |
Hann er allur að brotna upp og glenna sig. | |
Sækjast sér um líkir. | |