Islandsko-český studijní slovník

×

Přidejte nové slovo

Hesla, která Vám ve slovníku chybí, můžete zde po jednom přidat - česká i islandská. Nebojte se podělit se s námi Vaší znalostí a vědou a napište nám do poznámek, jaký se domníváte, že je překlad. Návrhy na nová hesla postupně projdeme a umístíme je do slovníku.

ganga
[ɡ̊auŋɡ̊a] - v (geng, gekk, gengum, gengi, gengið) acc / gen 1. fara á fæti jít (pěšky), chodit, procházet se ganga inn jít dovnitř 2. hreyfast jezdit, jet (autobus ap.) Vagninn gengur á 20 mínútna fresti. Autobus jezdí každých 20 minut. 3. jít (hodiny ap.), fungovat Klukkan gengur. Hodiny jdou. 4. chodit, docházet (do školy ap.) Hann gengur enn í skóla. Chodí ještě do školy. 5. e-m gengur vel impers (komu) jde dobře, (kdo) si vede dobře Honum gengur ágætlega með námið. Vede si výborně na kurzu. 6. jít, být možný Þetta gengur ekki. To nepůjde. / To nejde. ganga að e-u přijmout (co), přistoupit na (co), akceptovat (co) ganga að tilboðinu přijmout nabídku það gengur e-að af impers (co) je navíc / nazbyt ganga af e-m dauðum ničit (koho), ubíjet (koho) ganga á e-n þráspyrja ptát se (koho) (opakovaně), naléhat na (koho), dotírat na (koho) (otázkami ap.) það gengur á e-ð impers (co) dochází það gengur (mikið) á impers (hodně) se děje Hvað gengur á? Co se děje?, O co jde? ganga (á) eftir e-m a. jít za (kým), jít v (čích) stopách b. přimět (koho), přemluvit (koho) ganga á milli e-rra vstoupit mezi (koho) (zabránit hádce ap.) e-að gengur eftir (co) se splní, (co) se stane skutečností ganga hart fram tvrdě bojovat / prosazovat e-að nær fram að ganga (co) projde (návrh ap.) e-að gengur fram (co) vystupuje / vyčnívá (mys ap.) ganga fram af e-m šokovat (koho), zaskočit (koho) ganga fram hjá e-m opominout (koho) ganga frá e-m odstranit (koho), sprovodit (koho) ze světa ganga frá e-u urovnat (co), dát (co) do pořádku Það tekur tíma að ganga frá öllu eftir skemmtunina. Potrvá to, než se dá po oslavě všechno do pořádku. ganga fyrir mít přednost Þú verður að bíða, börnin ganga fyrir. Musíš počkat, děti mají přednost. ganga í e-u nosit (co), oblékat si (co) Hann gengur alltaf í gallabuxum. Nosí stále džíny. ganga í e-ð urovnat (co) ganga í gegnum e-ð projít (čím), podstoupit (co) (těžkou zkoušku ap.) ganga í gegnum erfiða reynslu projít si těžkou zkušeností ganga nærri sér nešetřit se, přetěžovat se hvað gengur e-m til? impers co se (komu) přihodí?, co se (komu) stane? ganga um e-ð chodit po (čem) (po domě ap.), pohybovat se v (čem) ganga vel um e-ð zacházet dobře s (čím), nakládat s (čím) dobře Kona hans gengur mjög vel um íbúðina. Jeho žena nakládá velmi dobře s bytem. e-að gengur út (co) se prodává, (co) jde na odbyt e-að gengur út á e-ð (co) směřuje k (čemu), (co) pojednává o (čem) ganga út frá e-u vycházet z (čeho) (z předchozích znalostí ap.), předpokládat (co) ganga úti jít ven (o domácích zvířatech bez přístřeší a krmiva během zimy) e-að gengur yfir (co) přejde (špatné počasí ap.) e-að gengur yfir e-ð (co) přechází přes (co) það gengur yfir e-n impers (kdo) je v šoku gangast fyrir e-u refl hafa frumkvæði að e-u organizovat (co), prosadit (co), zasadit se o (co) Hún gekkst fyrir því að keypt var orgel í kirkjuna. Zorganizovala koupi varhan do kostela. gangast inn á e-ð refl samþykkja e-ð přistoupit na (co), shodnout se na (čem) Hann gekkst inn á það að taka verkið að sér fyrir fasta upphæð. Shodl se na tom, že vezme práci za stálý plat. gangast undir e-ð refl podstoupit (co) (operaci ap.) gangast upp við e-ð refl být hrdý na (co) gangast við e-u refl viðurkenna přiznat se k (čemu), doznat se k (čemu), uznat (co), připustit (co) gangast við glæpnum doznat se ke zločinu gangi þér vel měj se hezky, ať se daří
Islandsko-český studijní slovník
ganga
ganga2 Slovo patří mezi 2800 nejfrekventovanějších slov.
v (geng, gekk, gengum, gengi, gengið) acc / gen
[ɡ̊auŋɡ̊a]
1. (fara á fæti) jít (pěšky), chodit, procházet se
ganga inn jít dovnitř
2. (hreyfast) jezdit, jet (autobus ap.)
Vagninn gengur á 20 mínútna fresti. Autobus jezdí každých 20 minut.
3. jít (hodiny ap.), fungovat
Klukkan gengur. Hodiny jdou.
4. chodit, docházet (do školy ap.)
Hann gengur enn í skóla. Chodí ještě do školy.
5. e-m gengur vel impers (komu) jde dobře, (kdo) si vede dobře
Honum gengur ágætlega með námið. Vede si výborně na kurzu.
6. jít, být možný
Þetta gengur ekki. To nepůjde. / To nejde.
ganga e-u přijmout (co), přistoupit na (co), akceptovat (co)
ganga tilboðinu přijmout nabídku
það gengur e-að af impers (co) je navíc / nazbyt
ganga af e-m dauðum ničit (koho), ubíjet (koho)
ganga á e-n (þráspyrja) ptát se (koho) (opakovaně), naléhat na (koho), dotírat na (koho) (otázkami ap.)
það gengur á e-ð impers (co) dochází
það gengur (mikið) á impers (hodně) se děje
Hvað gengur á? Co se děje?, O co jde?
ganga (á) eftir e-m a. jít za (kým), jít v (čích) stopách
b. přimět (koho), přemluvit (koho)
ganga á milli e-rra vstoupit mezi (koho) (zabránit hádce ap.)
e-að gengur eftir (co) se splní, (co) se stane skutečností
ganga hart fram tvrdě bojovat / prosazovat
e-að nær fram ganga (co) projde (návrh ap.)
e-að gengur fram (co) vystupuje / vyčnívá (mys ap.)
ganga fram af e-m šokovat (koho), zaskočit (koho)
ganga fram hjá e-m opominout (koho)
ganga frá e-m odstranit (koho), sprovodit (koho) ze světa
ganga frá e-u urovnat (co), dát (co) do pořádku
Það tekur tíma ganga frá öllu eftir skemmtunina. Potrvá to, než se dá po oslavě všechno do pořádku.
ganga fyrir mít přednost
Þú verður bíða, börnin ganga fyrir. Musíš počkat, děti mají přednost.
ganga í e-u nosit (co), oblékat si (co)
Hann gengur alltaf í gallabuxum. Nosí stále džíny.
ganga í e-ð urovnat (co)
ganga í gegnum e-ð projít (čím), podstoupit (co) (těžkou zkoušku ap.)
ganga í gegnum erfiða reynslu projít si těžkou zkušeností
ganga nærri sér nešetřit se, přetěžovat se
hvað gengur e-m til? impers co se (komu) přihodí?, co se (komu) stane?
ganga um e-ð chodit po (čem) (po domě ap.), pohybovat se v (čem)
ganga vel um e-ð zacházet dobře s (čím), nakládat s (čím) dobře
Kona hans gengur mjög vel um íbúðina. Jeho žena nakládá velmi dobře s bytem.
e-að gengur út (co) se prodává, (co) jde na odbyt
e-að gengur út á e-ð (co) směřuje k (čemu), (co) pojednává o (čem)
ganga út frá e-u vycházet z (čeho) (z předchozích znalostí ap.), předpokládat (co)
ganga úti jít ven (o domácích zvířatech bez přístřeší a krmiva během zimy)
e-að gengur yfir (co) přejde (špatné počasí ap.)
e-að gengur yfir e-ð (co) přechází přes (co)
það gengur yfir e-n impers (kdo) je v šoku
gangast fyrir e-u refl (hafa frumkvæði e-u) organizovat (co), prosadit (co), zasadit se o (co)
Hún gekkst fyrir því keypt var orgel í kirkjuna. Zorganizovala koupi varhan do kostela.
gangast inn á e-ð refl (samþykkja e-ð) přistoupit na (co), shodnout se na (čem)
Hann gekkst inn á það taka verkið sér fyrir fasta upphæð. Shodl se na tom, že vezme práci za stálý plat.
gangast undir e-ð refl podstoupit (co) (operaci ap.)
gangast upp við e-ð refl být hrdý na (co)
gangast við e-u refl (viðurkenna) přiznat se k (čemu), doznat se k (čemu), uznat (co), připustit (co)
gangast við glæpnum doznat se ke zločinu
gangi þér vel měj se hezky, ať se daří

Časování
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p geng göngum
2.p gengur gangið
3.p gengur ganga
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gekk gengum
2.p gekkst genguð
3.p gekk gengu

Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gangi göngum
2.p gangir gangið
3.p gangi gangi
Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengi gengjum
2.p gengir gengjuð
3.p gengi gengju

Činný rod - aktivum - neosobní užití
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
1.p mér gengur okkur gengur 1.p mér gekk okkur gekk
2.p þér gengur ykkur gengur 2.p þér gekk ykkur gekk
3.p honum / henni / því gengur þeim gengur 3.p honum / henni / því gekk þeim gekk
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
1.p mér gangi okkur gangi 1.p mér gengi okkur gengi
2.p þér gangi ykkur gangi 2.p þér gengi ykkur gengi
3.p honum / henni / því gangi þeim gangi 3.p honum / henni / því gengi þeim gengi

Činný rod - aktivum - neosobní užití (það)
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
3.p það gengur - 3.p það gekk -
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
3.p það gangi - 3.p það gengi -

Mediopasivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengst göngumst
2.p gengst gangist
3.p gengst gangast
Mediopasivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gekkst gengumst
2.p gekkst gengust
3.p gekkst gengust

Mediopasivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gangist göngumst
2.p gangist gangist
3.p gangist gangist
Mediopasivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengist gengjumst
2.p gengist gengjust
3.p gengist gengjust

Rozkazovací způsob, příčestí přítomné a supinum
Imper abb Imper akt sg Imper akt pl Imper refl sg Imper refl pl
gakk gakktu gangið gangstu gangist
Presp Supin Supin refl
gangandi gengið gengist

Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
jednotné číslo
m f n
1.p genginn gengin gengið
4.p genginn gengna gengið
3.p gengnum genginni gengnu
2.p gengins genginnar gengins
Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
množné číslo
m f n
1.p gengnir gengnar gengin
4.p gengna gengnar gengin
3.p gengnum gengnum gengnum
2.p genginna genginna genginna

Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
jednotné číslo
m f n
1.p gengni gengna gengna
4.p gengna gengnu gengna
3.p gengna gengnu gengna
2.p gengna gengnu gengna
Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
množné číslo
m f n
1.p gengnu gengnu gengnu
4.p gengnu gengnu gengnu
3.p gengnu gengnu gengnu
2.p gengnu gengnu gengnu
Heslová slova v příkladech
Hann gekk steininum. Šel ke kamenu.
gangast undir aðgerð podrobit se operaci
ganga aftur á bak jít pozpátku
(ganga) fram og aftur (chodit) sem a tam
það gengur allt á afturfótunum všechno špatně
ganga ávallt í eina átt jít stále jedním směrem
ganga á bak orða sinna nedržet slovo, klamat
ganga um beina servírovat, podávat pohoštění
Útlendingum gengur illa bera fram íslensku. Cizincům jde obtížně výslovnost islandštiny.
e-að gengur í berhögg við e-ð (co) je v přímém rozporu s (čím)
ganga í berhögg við e-n / e-ð vzepřít se (komu / čemu), postavit se (komu / čemu)
ganga berserksgang rozběsnit se
fara / ganga um borð nastoupit na palubu, nalodit se
Bylgjurnar ganga yfir bátinn. Vlny se přelévají přes loď.
ganga af e-m dauðum skoncovat s (kým), přivést (koho) do hrobu
láta dæluna ganga žvanit a žvanit
dæmið gengur upp příklad vychází
eins og gerist og gengur jak to tak bývá
ganga eins og klukka pracovat / šlapat jako hodinky
ganga erfiðlega jít ztěžka
ganga á undan með góðu fordæmi jít dobrým příkladem
ganga framhjá jít kolem
ganga fyrir konung předstoupit před krále
Hátíðin gengur í garð. Svátky klepou na dveře.
ganga í gildi vstoupit v platnost
ganga í gildru(na) vlézt do pasti
ganga um gólf chodit po podlaze
e-að gengur e-m úr greipum (co komu) proklouzává mezi prsty (příležitost ap.)
Gangi þér allt í haginn! Ať se ti vše daří!
ganga í halarófu jít v řadě za sebou
Það er háttur hans ganga út. Má ve zvyku chodit ven.
ganga ekki heill til skógar churavět, být nemocný
ganga sér til heilsubótar chodit pro zdraví
ganga í herinn vstoupit do armády
ganga í hjónaband oženit se
ganga niður hlíðina jít ze svahu
það gengur ekki hnífurinn á milli e-rra (kdo) je zajedno
ganga til hvílu jít do postele, jít si lehnout
ganga innar jít více dovnitř
ganga undir jarðarmen přísahat si vzájemně pokrevní bratrství
ganga í klúbbinn chodit do klubu
Hann gekk (í) kringum tjörnina. Šel okolo jezera.
ganga laus jít volně (pes ap.)
ganga í lið við e-n spojit síly s (kým)
það gengur maður undir manns hönd všichni jako jeden muž
vera á mála hjá e-m být v službách (koho) (vlády ap.)
Hún gekk meðfram húsinu. Šla podél domu.
e-að gengur e-m ekki úr minni (kdo co) nemůže zapomenout
ganga niður fjallið jít dolů z hory
ganga á bak orða sinna nedržet slovo
Það er með ólíkindum þetta skuli ganga svo hægt. Je nepravděpodobné, že by to šlo tak pomalu.
fara / ganga óskum splnit se, vyjít podle přání
Það gengur pest í bænum. Ve městě řádí epidemie.
ganga til rekkju jít spát, jít si lehnout
ganga á röðina jít po řadě
ganga samstíga jít stejným krokem
ganga sjálfala jít volně, jít bez dozoru
ganga úr skaftinu rezignovat, odstoupit
ganga skilmálunum akceptovat podmínky
ganga ekki heill til skógar nevyléčit se úplně, potýkat se se zdravotními problémy
Hann gekk skrifborði sínu hægum skrefum. Pomalu kráčel ke svému psacímu stolu.
ganga í skrokk á e-m dát (komu) do těla, dát (komu) co pro to
ganga úr skugga um e-ð ujistit se v (čem), přesvědčit se o (čem), ověřit si (co)
ganga í snöruna padnout / vlézt do pasti
Við gengum dálítinn spöl. Půjdeme malý kousek.
ganga e-m í föður / móður stað být pro (koho) jako otec / matka
Þau standa saman á hverju sem gengur. Stojí při sobě ve všem, co přichází.
ganga í rétta stefnu jít správným směrem
ganga stíginn upp brekkuna jít pěšinou do kopce
fara á svig við e-ð obejít / obcházet (co) (zákon ap.)
ganga í takt držet krok
ganga af trúnni zřeknout se víry
vanur ganga zvyklý chodit
ganga hreint til verks jít rovnou na věc
sólin gengur / hnígur til viðar slunce klesá k obzoru
ganga því vísu (gera e-ð) pokládat za jisté (udělání (čeho))
hafa þrek til ganga á fjallið mít sílu vyjít na kopec
láta e-ð ganga út á þrykk nechat vytisknout (co)
e-að gengur brösulega (co) se nedaří, (co) jde obtížně
e-að gengur í endurnýjun lífdaganna (co) dostává nový život
Příklady ve větách
Složená slova
sniðganga
Sémantika (MerkOr)
fæðing frumlag með ganga 186.2
ganga andlag rosi 164
ganga andlag voði 81.2
ganga andlag kaup 61.9
ganga andlag von 58.7
ok frumlag með ganga 47.3
umferð frumlag með ganga 45.6
líf frumlag með ganga 31.7
ferð frumlag með ganga 27.5
hlutur frumlag með ganga 27.2
ganga andlag vegfarandi 23.8
ganga andlag skref 23.4
ganga andlag berserksgangur 22.2
meðganga frumlag með ganga 16
heimferð frumlag með ganga 14.3
dæla frumlag með ganga 14.2
aðlögun frumlag með ganga 13.7
konungur frumlag með ganga 13.6
ferðalag frumlag með ganga 13.5
lax frumlag með ganga 13.4
ganga andlag menntavegur 12.8
ganga andlag gjaldmiðill 12.3
ganga andlag svaki 11.9
flug frumlag með ganga 11.8
spá frumlag með ganga 10.5
flugferð frumlag með ganga 10
ganga andlag spölur 10
at frumlag með ganga 9
prestur frumlag með ganga 8.5
ganga andlag kirkjugólf 7.4
brjóstagjöf frumlag með ganga 6.7
slökkvistarf frumlag með ganga 6.6
ganga andlag logi 5.8
veiði frumlag með ganga 5.8
ganga andlag furða 5.7
ganga andlag fjall 5.5
biskup frumlag með ganga 5.5
orðrómur frumlag með ganga 5.2
húsfreyja frumlag með ganga 4.9
söfnun frumlag með ganga 4.4
greip frumlag með ganga 4.4
tungl frumlag með ganga 4.2
ganga andlag trappa 4.2
ganga andlag munur 4
pössun frumlag með ganga 3.9
klögumál frumlag með ganga 3.6
sjóbirtingur frumlag með ganga 3.6
maki frumlag með ganga 3.2
ganga andlag fet 3.2
ferli frumlag með ganga 3.2
skriðjökull frumlag með ganga 3.1
óveður frumlag með ganga 3.1
ganga andlag míla 3.1
fellibylur frumlag með ganga 3.1
strætó frumlag með ganga 3
ganga andlag sjóbleikja 3
sóknarleikur frumlag með ganga 2.9
útvíkkun frumlag með ganga 2.9
kommúnismi frumlag með ganga 2.8
ganga andlag hægagangur 2.8
ganga andlag kraftaverk 2.7
ganga andlag vakt 2.7
tímataka frumlag með ganga 2.7
mótshald frumlag með ganga 2.6
skírn frumlag með ganga 2.5
ganga andlag gil 2.4
hvarf frumlag með ganga 2.4
skrúðganga frumlag með ganga 2.4
gusa frumlag með ganga 2.4
ganga andlag lausagangur 2.4
brúðhjón frumlag með ganga 2.4
flóðbylgja frumlag með ganga 2.4
heimleið frumlag með ganga 2.2
fermingarbarn frumlag með ganga 2.2
miðasala frumlag með ganga 2.2
lottó frumlag með ganga 2.1
kapítalismi frumlag með ganga 2.1
strætisvagn frumlag með ganga 2.1
almenningsvagn frumlag með ganga 2.1
prófun frumlag með ganga 2.1
ganga andlag dollar 2.1
ganga andlag farísei 2.1
ganga andlag jarl 2.1
vofa frumlag með ganga 2
ganga andlag lærisveinn 2
sögusögn frumlag með ganga 2
ganga andlag hringur 2
heyskapur frumlag með ganga 2
keisari frumlag með ganga 2
faraldur frumlag með ganga 1.9
ferja frumlag með ganga 1.8
kveld frumlag með ganga 1.8
misjafna frumlag með ganga 1.8
hitabylgja frumlag með ganga 1.8
ganga andlag stofugangur 1.8
ræsing frumlag með ganga 1.7
svæfing frumlag með ganga 1.7
húskarl frumlag með ganga 1.7
ganga andlag fjara 1.7
myndataka frumlag með ganga 1.6
jólaundirbúningur frumlag með ganga 1.5
bylgja frumlag með ganga 1.5
brúður frumlag með ganga 1.4
ganga andlag tangi 1.4
hvíla frumlag með ganga 1.4
bumba frumlag með ganga 1.4
skrifari frumlag með ganga 1.4
ganga andlag ofsi 1.4
sambandslög frumlag með ganga 1.3
kjaftasaga frumlag með ganga 1.3
morðingi frumlag með ganga 1.2
jómfrú frumlag með ganga 1.2
jólahátíð frumlag með ganga 1.2
ganga andlag spölkorn 1.2
skemmtanahald frumlag með ganga 1.2
hvítabjörn frumlag með ganga 1.2
gærdagur frumlag með ganga 1.1
femínismi frumlag með ganga 1.1
seið frumlag með ganga 1
fjandi frumlag með ganga 1
ganga andlag karlsson 1
ganga andlag endaleg 1
plága frumlag með ganga 1
berserkur frumlag með ganga 1
andvirði frumlag með ganga 1
heimilisþörf frumlag með ganga 0.9
inflúensa frumlag með ganga 0.9
brimskafl frumlag með ganga 0.9
ganga andlag sauðfjárslátrun 0.9
líkfylgd frumlag með ganga 0.9
farsótt frumlag með ganga 0.9
skólaskyldualdur frumlag með ganga 0.9
nærbuxur frumlag með ganga 0.8
ganga andlag sauðburður 0.8
mey frumlag með ganga 0.8
pílagrímur frumlag með ganga 0.8
ganga andlag fagnandi 0.8
niturbasi frumlag með ganga 0.8
fyrirætlun frumlag með ganga 0.8
miðvikudagskvöld frumlag með ganga 0.8
pökkur frumlag með ganga 0.8
seiðaframleiðsla frumlag með ganga 0.8
sjóferð frumlag með ganga 0.8
ganga andlag óvenja 0.8
meginatriði frumlag með ganga 0.8
barþjónn frumlag með ganga 0.8
fjarðarmynni frumlag með ganga 0.8
kóngsríki frumlag með ganga 0.8
úthafshryggur frumlag með ganga 0.8
lestrarnám frumlag með ganga 0.8
þingstarf frumlag með ganga 0.8
stalla frumlag með ganga 0.7
þverdalur frumlag með ganga 0.7
fellir frumlag með ganga 0.7
ganga andlag klettabrík 0.7
heimilislíf frumlag með ganga 0.7
sáðmaður frumlag með ganga 0.7
nýliði frumlag með ganga 0.7
svartidauði frumlag með ganga 0.7
veiðiskapur frumlag með ganga 0.7
mótvindur frumlag með ganga 0.7
vogur frumlag með ganga 0.7
lögregluþjónn frumlag með ganga 0.7
göngugarpur frumlag með ganga 0.7
ætlun frumlag með ganga 0.7
ganga andlag göngukona 0.7
tað frumlag með ganga 0.7
fjöldamorðingi frumlag með ganga 0.7
ofsaveður frumlag með ganga 0.7
leikaðferð frumlag með ganga 0.7
sletta frumlag með ganga 0.7
farteski frumlag með ganga 0.6
rauðhetta frumlag með ganga 0.6
ganga andlag marskálkur 0.6
ganga andlag bílferð 0.6
hnotskurn frumlag með ganga 0.6
klettatangi frumlag með ganga 0.6
ganga andlag embættisskylda 0.6
skafa frumlag með ganga 0.6
ganga andlag planki 0.6
rotnun frumlag með ganga 0.6
hrærivél frumlag með ganga 0.6
landfarsótt frumlag með ganga 0.6
ganga andlag matareitrun 0.6
bílferja frumlag með ganga 0.6
nasismi frumlag með ganga 0.6
þræðing frumlag með ganga 0.6
ganga frumlag með ganga 0.6
Časování
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p geng göngum
2.p gengur gangið
3.p gengur ganga
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gekk gengum
2.p gekkst genguð
3.p gekk gengu

Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gangi göngum
2.p gangir gangið
3.p gangi gangi
Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengi gengjum
2.p gengir gengjuð
3.p gengi gengju

Činný rod - aktivum - neosobní užití
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
1.p mér gengur okkur gengur 1.p mér gekk okkur gekk
2.p þér gengur ykkur gengur 2.p þér gekk ykkur gekk
3.p honum / henni / því gengur þeim gengur 3.p honum / henni / því gekk þeim gekk
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
1.p mér gangi okkur gangi 1.p mér gengi okkur gengi
2.p þér gangi ykkur gangi 2.p þér gengi ykkur gengi
3.p honum / henni / því gangi þeim gangi 3.p honum / henni / því gengi þeim gengi

Činný rod - aktivum - neosobní užití (það)
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
3.p það gengur - 3.p það gekk -
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
3.p það gangi - 3.p það gengi -

Mediopasivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengst göngumst
2.p gengst gangist
3.p gengst gangast
Mediopasivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gekkst gengumst
2.p gekkst gengust
3.p gekkst gengust

Mediopasivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gangist göngumst
2.p gangist gangist
3.p gangist gangist
Mediopasivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p gengist gengjumst
2.p gengist gengjust
3.p gengist gengjust

Rozkazovací způsob, příčestí přítomné a supinum
Imper abb Imper akt sg Imper akt pl Imper refl sg Imper refl pl
gakk gakktu gangið gangstu gangist
Presp Supin Supin refl
gangandi gengið gengist

Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
jednotné číslo
m f n
1.p genginn gengin gengið
4.p genginn gengna gengið
3.p gengnum genginni gengnu
2.p gengins genginnar gengins
Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
množné číslo
m f n
1.p gengnir gengnar gengin
4.p gengna gengnar gengin
3.p gengnum gengnum gengnum
2.p genginna genginna genginna

Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
jednotné číslo
m f n
1.p gengni gengna gengna
4.p gengna gengnu gengna
3.p gengna gengnu gengna
2.p gengna gengnu gengna
Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
množné číslo
m f n
1.p gengnu gengnu gengnu
4.p gengnu gengnu gengnu
3.p gengnu gengnu gengnu
2.p gengnu gengnu gengnu
Heslová slova v příkladech
Hann gekk steininum. Šel ke kamenu.
gangast undir aðgerð podrobit se operaci
ganga aftur á bak jít pozpátku
(ganga) fram og aftur (chodit) sem a tam
það gengur allt á afturfótunum všechno špatně
ganga ávallt í eina átt jít stále jedním směrem
ganga á bak orða sinna nedržet slovo, klamat
ganga um beina servírovat, podávat pohoštění
Útlendingum gengur illa bera fram íslensku. Cizincům jde obtížně výslovnost islandštiny.
e-að gengur í berhögg við e-ð (co) je v přímém rozporu s (čím)
ganga í berhögg við e-n / e-ð vzepřít se (komu / čemu), postavit se (komu / čemu)
ganga berserksgang rozběsnit se
fara / ganga um borð nastoupit na palubu, nalodit se
Bylgjurnar ganga yfir bátinn. Vlny se přelévají přes loď.
ganga af e-m dauðum skoncovat s (kým), přivést (koho) do hrobu
láta dæluna ganga žvanit a žvanit
dæmið gengur upp příklad vychází
eins og gerist og gengur jak to tak bývá
ganga eins og klukka pracovat / šlapat jako hodinky
ganga erfiðlega jít ztěžka
ganga á undan með góðu fordæmi jít dobrým příkladem
ganga framhjá jít kolem
ganga fyrir konung předstoupit před krále
Hátíðin gengur í garð. Svátky klepou na dveře.
ganga í gildi vstoupit v platnost
ganga í gildru(na) vlézt do pasti
ganga um gólf chodit po podlaze
e-að gengur e-m úr greipum (co komu) proklouzává mezi prsty (příležitost ap.)
Gangi þér allt í haginn! Ať se ti vše daří!
ganga í halarófu jít v řadě za sebou
Það er háttur hans ganga út. Má ve zvyku chodit ven.
ganga ekki heill til skógar churavět, být nemocný
ganga sér til heilsubótar chodit pro zdraví
ganga í herinn vstoupit do armády
ganga í hjónaband oženit se
ganga niður hlíðina jít ze svahu
það gengur ekki hnífurinn á milli e-rra (kdo) je zajedno
ganga til hvílu jít do postele, jít si lehnout
ganga innar jít více dovnitř
ganga undir jarðarmen přísahat si vzájemně pokrevní bratrství
ganga í klúbbinn chodit do klubu
Hann gekk (í) kringum tjörnina. Šel okolo jezera.
ganga laus jít volně (pes ap.)
ganga í lið við e-n spojit síly s (kým)
það gengur maður undir manns hönd všichni jako jeden muž
vera á mála hjá e-m být v službách (koho) (vlády ap.)
Hún gekk meðfram húsinu. Šla podél domu.
e-að gengur e-m ekki úr minni (kdo co) nemůže zapomenout
ganga niður fjallið jít dolů z hory
ganga á bak orða sinna nedržet slovo
Það er með ólíkindum þetta skuli ganga svo hægt. Je nepravděpodobné, že by to šlo tak pomalu.
fara / ganga óskum splnit se, vyjít podle přání
Það gengur pest í bænum. Ve městě řádí epidemie.
ganga til rekkju jít spát, jít si lehnout
ganga á röðina jít po řadě
ganga samstíga jít stejným krokem
ganga sjálfala jít volně, jít bez dozoru
ganga úr skaftinu rezignovat, odstoupit
ganga skilmálunum akceptovat podmínky
ganga ekki heill til skógar nevyléčit se úplně, potýkat se se zdravotními problémy
Hann gekk skrifborði sínu hægum skrefum. Pomalu kráčel ke svému psacímu stolu.
ganga í skrokk á e-m dát (komu) do těla, dát (komu) co pro to
ganga úr skugga um e-ð ujistit se v (čem), přesvědčit se o (čem), ověřit si (co)
ganga í snöruna padnout / vlézt do pasti
Við gengum dálítinn spöl. Půjdeme malý kousek.
ganga e-m í föður / móður stað být pro (koho) jako otec / matka
Þau standa saman á hverju sem gengur. Stojí při sobě ve všem, co přichází.
ganga í rétta stefnu jít správným směrem
ganga stíginn upp brekkuna jít pěšinou do kopce
fara á svig við e-ð obejít / obcházet (co) (zákon ap.)
ganga í takt držet krok
ganga af trúnni zřeknout se víry
vanur ganga zvyklý chodit
ganga hreint til verks jít rovnou na věc
sólin gengur / hnígur til viðar slunce klesá k obzoru
ganga því vísu (gera e-ð) pokládat za jisté (udělání (čeho))
hafa þrek til ganga á fjallið mít sílu vyjít na kopec
láta e-ð ganga út á þrykk nechat vytisknout (co)
e-að gengur brösulega (co) se nedaří, (co) jde obtížně
e-að gengur í endurnýjun lífdaganna (co) dostává nový život