Icelandic-Czech Students' Dictionary
Velryba - hvalur

×

Suggest a new word

Here you can suggest, one by one, words that you miss in the Dictionary - both Czech and Icelandic ones. Do not hesitate to show your knowledge and suggest your own translation in the field „Notes“ as well. Suggestions are steadily processed and added to the Dictionary.

Information on the Icelandic-Czech Students' Dictionary

Icelandic-Czech Students' Dictionary contains 53 823 headwords, 552 000 Icelandic word forms, 70 000 Czech words. Jón Gíslason, a lecturer at the University of Iceland, recorded phonetically more than 22 000 headwords. Dictionary contains also the IPA phonetic transcription. 2 800 most frequent headwords are specially marked.
Dictionary contains complete declensions of nouns, adjectives, and pronouns, degrees of comparison of adverbs and conjugations of verbs. Headwords include fixed phrases, proverbs and information on valence. Dictionary contains more than 10 000 headword examples in sentences and their translation. Terms from a wide range of branches are grouped into field categories and words from various styles are included in style categories. Dictionary contains more than 11 000 synonyms and antonyms. Compound words are thoroughly decomposed which helps to indentify their parts. Dictionary contains more than 9 000 photographs of animals, birds, fish, plants, Icelandic culinary specialities. Some headwords are grouped into thematic fields (e.g. colours, seasons, mountains etc.). Dictionary uses a system of hyperlinks - words in examples, word forms, synonyms, antonyms and parts of compound words are hyperlinked to headwords. Users can search for both Icelandic and Czech headwords and they can enter any word form of Icelandic headwords.
The Dictionary has been created by the efforts of many people who want to make the beauty of the Icelandic language more visible. The Dictionary is dedicated to our families and friends. Thank you very much. Long live the open projects.

If you want to use the Dictionary more than once, please read the Guide to the Dictionary.
více ...

The aim of creating the Icelandic-Czech Students' Dictionary is to bring Icelandic closer to all people interested in the language and Iceland in general.
The Icelandic-Czech Students' Dictionary is mainly intended for Czech and Slovak students of Icelandic, both beginners and advanced, to whom it offers complex phonetic, morphological and syntactic information as well as a vocabulary necessary for active and passive usage sufficient to study the language at university. The Dictionary is also intended for all people interested in Icelandic and Iceland, to whom it offers encyclopaedic information, an introduction to phonetics and grammar and a huge number of photographs and illustrations. Although the Dictionary is primarily aimed at the needs of Czech and Slovak users, it also contains a lot of information that can help Icelandic users, e.g. more than 11 000 synonyms and antonyms, translations of examples, etc.
The vocabulary initially came from the Concise Icelandic-English Dictionary (Hólmarsson, Sanders and Tucker 2007), but it has been substantially extended due to the access to the quality and modern web-based project ISLEX (Úlfarsdóttir 2016). A considerable number of headwords has been added at the suggestion of the users of the online version of the Icelandic-Czech Students' Dictionary. The Dictionary contains 53 823 headwords with 0 meanings or phrases.
The Icelandic-Czech Students' Dictionary is primarily an online dictionary freely available on the website www.hvalur.org. The printed version of the Dictionary is published at the person's own expense. Most of the 40 copies printed are intended for libraries and institutions in the Czech Republic, in Slovakia and in Iceland, remaining copies are for the authors and the public. Both the PDF version for offline headword searching and the PDF version for home printing are freely available for download on the Dictionary website.
The Icelandic-Czech Students' Dictionary is an open and free project that has been created by many co-authors (see the following chapter “History of Creating the Icelandic-Czech Students' Dictionary“) who I want to thank on behalf of the authors. I also want to thank all the users of the online version of the Dictionary for their patience, their goodwill and all their comments and suggestions. I want to thank in particular Petr Mikeš, Adam Kožoušek and Samoriela for their unshakable faith in our project. Big thanks also go to our families and friends who have afforded us the opportunity to give our time to the Dictionary. Special thanks go to my wife Dorotka who has supported me for years and has shared the enthusiasm with me.