Islandsko-český študijný slovník obsahuje 53 823 hesiel, 552 000 islandských slovných tvarov, 70 000 českých výrazov. Viac ako 22 000 hesiel nahral lektor Islandskej univerzity Jón Gíslason.
Slovník ďalej obsahuje fonetický prepis výslovnosti v Medzinárodnej fonetickej abecede. 2 800 najfrekventovanejších hesiel je špeciálne označených.
V slovníku nájdete kompletné skloňovanie podstatných a prídavných mien, zámen, stupňovanie prísloviek a časovanie slovies.
Pri jednotlivých heslách sú uvedené ustálené slovné spojenia a príslovia. Taktiež je uvedená informácia o valencii.
V slovníku sa nachádza viac ako 10 000 príkladov použitia slov a ich preklady.
Termíny z podstatnej časti vedných odborov sú zatriedené do odborových charakteristík a štylisticky príznakové slová sú označené štýlovými charakteristikami.
Slovník je obohatený o viac ako 11 000 synoným a antoným.
Zložené slová sú podrobne rozdelené, čo umožňuje ľahko identifikovať jednotlivé časti zloženiny.
V slovníku sa nachádza viac ako 9 000 fotografií zvierat,
vtákov, rýb,
rastlín, islandských kulinárskych špecialít.
Niektoré heslá sú zaradené do tematických okruhov (napr. farby,
ročné obdobia, hory ap.).
Slovník je prepojený pomocou hypertextových odkazov - slová v príkladoch, slovné tvary, synonymá, antonymá a časti zloženého slova odkazujú na jednotlivé heslá.
Je možné vyhľadávať islandské aj české heslá. Islandské heslá je možné zadávať v akomkoľvek ich tvare.
Slovník vznikol spoločnou prácou množstva ľudí, ktorých snahou bolo sprístupniť krásu islandčiny. Slovník je venovaný našim najbližším. Veľmi Vám ďakujeme. Sláva otvoreným
projektom.
V prípade, že budete chcieť použiť slovník viackrát, Vám odporúčam prečítať si Sprievodcu slovníkom.
více ...V slovníku nájdete kompletné skloňovanie podstatných a prídavných mien, zámen, stupňovanie prísloviek a časovanie slovies.
Pri jednotlivých heslách sú uvedené ustálené slovné spojenia a príslovia. Taktiež je uvedená informácia o valencii.
V slovníku sa nachádza viac ako 10 000 príkladov použitia slov a ich preklady.
Termíny z podstatnej časti vedných odborov sú zatriedené do odborových charakteristík a štylisticky príznakové slová sú označené štýlovými charakteristikami.
Slovník je obohatený o viac ako 11 000 synoným a antoným.
Zložené slová sú podrobne rozdelené, čo umožňuje ľahko identifikovať jednotlivé časti zloženiny.
V slovníku sa nachádza viac ako 9 000 fotografií zvierat,
vtákov, rýb,
rastlín, islandských kulinárskych špecialít.
Niektoré heslá sú zaradené do tematických okruhov (napr. farby,
ročné obdobia, hory ap.).
Slovník je prepojený pomocou hypertextových odkazov - slová v príkladoch, slovné tvary, synonymá, antonymá a časti zloženého slova odkazujú na jednotlivé heslá.
Je možné vyhľadávať islandské aj české heslá. Islandské heslá je možné zadávať v akomkoľvek ich tvare.
Slovník vznikol spoločnou prácou množstva ľudí, ktorých snahou bolo sprístupniť krásu islandčiny. Slovník je venovaný našim najbližším. Veľmi Vám ďakujeme. Sláva otvoreným
projektom.
V prípade, že budete chcieť použiť slovník viackrát, Vám odporúčam prečítať si Sprievodcu slovníkom.Cieľom vytvorenia Islandsko-českého študijného slovníka je sprístupnenie islandského jazyka všetkým záujemcom o tento jazyk a o Island všeobecne.
Islandsko-český študijný slovník je určený predovšetkým českým a slovenským študentom islandčiny, začiatočníkom aj pokročilým, ktorí tu nájdu ucelené fonetické, morfologické a syntaktické informácie, ako aj slovnú zásobu
potrebnú na aktívne aj pasívne používanie v rozsahu vhodnom na štúdium islandčiny na vysokej škole. Slovník je taktiež určený všetkým záujemcom o islandčinu a Island, ktorým slovník ponúka encyklopedické informácie, úvod do fonetiky a gramatiky a veľké množstvo fotografií a ilustrácií. Hoci ide o slovník primárne zameraný na potreby českých a slovenských používateľov, obsahuje tiež množstvo informácií, ktoré uľahčia prácu islandskému používateľovi - napr. použitie viac ako 11 000 synoným a antoným, preklady príkladov ap.
Slovná zásoba pôvodne vychádza z
Concise Icelandic-English Dictionary (Hólmarsson, Sanders a Tucker 2007), bola však značne rozšírená vďaka prístupu ku kvalitnému a modernému webovému projektu
ISLEX (Úlfarsdóttir 2016). Značné množstvo hesiel bolo pridané na podnet používateľov online verzie Islandsko-českého študijného slovníka.
Slovník obsahuje 53 823 hesiel s 0 významami alebo slovnými spojeniami.
Slovník je primárne elektronický online slovník, voľne dostupný na internetových stránkach www.hvalur.org. Tlačená verzia slovníka je publikovaná na vlastné náklady v počte 40 kusov, pričom väčšina exemplárov je určená knižniciam a inštitúciám v Českej republike, na Slovensku a na Islande a niekoľko exemplárov je určených autorom alebo záujemcom z radov verejnosti. PDF verzia na stiahnutie, prezeranie offline a tlač je dostupná zadarmo na internetových stránkach slovníka.
Islandsko-český študijný slovník je otvorený slobodný projekt, na ktorom sa v priebehu tvorby zúčastnilo veľké množstvo spoluautorov (viď nasledujúca kapitola „História tvorby IČŠS“), ktorým týmto v mene autorov veľmi ďakujem. Ďakujem tiež
všetkým používateľom online verzie slovníka za trpezlivosť, dobrú vôľu a všetky pripomienky a návrhy, predovšetkým Petrovi Mikešovi, Adamovi Kožouškovi a Samoriele za neochvejnú vieru v náš projekt. Poďakovanie patrí tiež našim rodinám a blízkym, vďaka ktorým sme sa mohli sústavne venovať tvorbe slovníka. Srdečná vďaka patrí mojej žene Dorotke, za to, že ma celé roky podporuje a že máme spoločné nadšenie z tvorby slovníku.