Islandsko-český studijní slovník
Velryba - hvalur

×

Přidejte nové slovo

Hesla, která Vám ve slovníku chybí, můžete zde po jednom přidat - česká i islandská. Nebojte se podělit se s námi Vaší znalostí a vědou a napište nám do poznámek, jaký se domníváte, že je překlad. Návrhy na nová hesla postupně projdeme a umístíme je do slovníku.

hugsa
[hʏxsa] - v (-aði) acc 1. myslet, myslit, přemýšlet, zamyslet se hugsa sig um rozmyslet se hugsa um e-ð přemýšlet o (čem), myslet na (co) Hann hugsaði um það sem hún sagði. Přemýšlel o tom, co řekla. hugsa um e-n myslet na (koho) 2. domnívat se, myslet si, myslit si Sumir hugsa að það þýði ekkert. Někteří si myslí, že to nic neznamená. 3. geta hugsað sér e-ð umět si představit (co) 4. að hugsa sér představit si hugsaðu þér zamysli se, podívej se (jak je tu hezky ap.) hugsa fyrir e-u promyslet (co), rozmyslet si (co) hugsa til e-rs myslet na (koho) geta ekki til þess hugsað nemoct na to ani pomyslet hugsa um e-ð starat se o (co), pečovat o (co) hugsa um garðinn pečovat o zahrádku hugsa e-ð upp vymyslet / vymýšlet (co) hugsa út í e-ð zamyslet se nad (čím) það getur hugsast refl je to možné / myslitelné, může být
Islandsko-český studijní slovník
hugsa
hugs|a Slovo patří mezi 2800 nejfrekventovanějších slov.
v (-aði) acc hugsandi
[hʏxsa]
1. myslet, myslit, přemýšlet, zamyslet se
hugsa sig um rozmyslet se
hugsa um e-ð přemýšlet o (čem), myslet na (co)
Hann hugsaði um það sem hún sagði. Přemýšlel o tom, co řekla.
hugsa um e-n myslet na (koho)
2. domnívat se, myslet si, myslit si
Sumir hugsa það þýði ekkert. Někteří si myslí, že to nic neznamená.
3. geta hugsað sér e-ð umět si představit (co)
4. hugsa sér představit si
hugsaðu þér zamysli se, podívej se (jak je tu hezky ap.)
hugsa fyrir e-u promyslet (co), rozmyslet si (co)
hugsa til e-rs myslet na (koho)
geta ekki til þess hugsað nemoct na to ani pomyslet
hugsa um e-ð starat se o (co), pečovat o (co)
hugsa um garðinn pečovat o zahrádku
hugsa e-ð upp vymyslet / vymýšlet (co)
hugsa út í e-ð zamyslet se nad (čím)
það getur hugsast refl je to možné / myslitelné, může být
Časování
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p hugsa hugsum
2.p hugsar hugsið
3.p hugsar hugsa
Činný rod - aktivum
Oznamovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p hugsaði hugsuðum
2.p hugsaðir hugsuðuð
3.p hugsaði hugsuðu

Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Přítomný čas
jednotné číslo množné číslo
1.p hugsi hugsum
2.p hugsir hugsið
3.p hugsi hugsi
Činný rod - aktivum
Spojovací způsob
Minulý čas
jednotné číslo množné číslo
1.p hugsaði hugsuðum
2.p hugsaðir hugsuðuð
3.p hugsaði hugsuðu

Mediopasivum - neosobní užití
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
1.p mér hugsast okkur hugsast 1.p mér hugsaðist okkur hugsaðist
2.p þér hugsast ykkur hugsast 2.p þér hugsaðist ykkur hugsaðist
3.p honum / henni / því hugsast þeim hugsast 3.p honum / henni / því hugsaðist þeim hugsaðist
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
1.p mér hugsist okkur hugsist 1.p mér hugsaðist okkur hugsaðist
2.p þér hugsist ykkur hugsist 2.p þér hugsaðist ykkur hugsaðist
3.p honum / henni / því hugsist þeim hugsist 3.p honum / henni / því hugsaðist þeim hugsaðist

Mediopasivum - neosobní užití (það)
Oznamovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo
3.p það hugsast - 3.p það hugsaðist -
Spojovací způsob
Přítomný čas Minulý čas
3.p það hugsist - 3.p það hugsaðist -

Rozkazovací způsob, příčestí přítomné a supinum
Imper abb Imper akt sg Imper akt pl Imper refl sg Imper refl pl
hugsa hugsaðu hugsið
Presp Supin Supin refl
hugsandi hugsað hugsast

Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
jednotné číslo
m f n
nom hugsaður hugsuð hugsað
acc hugsaðan hugsaða hugsað
dat hugsuðum hugsaðri hugsuðu
gen hugsaðs hugsaðrar hugsaðs
Příčestí minulé - skloňování
Silné skloňování
množné číslo
m f n
nom hugsaðir hugsaðar hugsuð
acc hugsaða hugsaðar hugsuð
dat hugsuðum hugsuðum hugsuðum
gen hugsaðra hugsaðra hugsaðra

Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
jednotné číslo
m f n
nom hugsaði hugsaða hugsaða
acc hugsaða hugsuðu hugsaða
dat hugsaða hugsuðu hugsaða
gen hugsaða hugsuðu hugsaða
Příčestí minulé - skloňování
Slabé skloňování
množné číslo
m f n
nom hugsuðu hugsuðu hugsuðu
acc hugsuðu hugsuðu hugsuðu
dat hugsuðu hugsuðu hugsuðu
gen hugsuðu hugsuðu hugsuðu
TATOEBA
Ég veit nokkuð vel hvað hann hugsar. Vím docela dobře, na co myslí.
Láttu nemendur lesa bækur sem láta þá hugsa meira. Nech žáky číst knihy, které je nechají více přemýšlet.
Ég hugsa það hættulegt fyrir þig fara yfir ána. Myslím, že jít přes řeku je pro tebe nebezpečné.
Eftir því sem Sadako varð veikari hugsaði hún meira um dauðann. Čím víc byla Sadako nemocná, tím více přemýšlela o smrti.
Ég hugsa þú ættir fara til læknis.
Afsakið en ég hugsa þú sért með vitlaust númer. Promiňte, ale myslím, že máte špatné číslo.
Ég hugsa þú sért með vitlaust númer. Myslím, že máš špatné číslo.
Ég hugsa hann nái okkur fljótlega. Myslím, že nás brzy dostihne.
Ég hugsa hann langi til kaupa nýja orðabók.
Hann hugsar ekki um neitt nema sjálfan sig.
Ekki spurja hvað þau hugsa Spurðu hvað þau gera.
Ég hugsa ekki, því hugsa ég ekki.
Hugsum um það versta sem gæti gerst.
Ég hugsa þú ættir biðja hana afsökunar.
Hefur þú hugsað þér hjálpa þeim?
Ég hugsa það best vera ekki ókurteis.
Já, ég hugsa þú eigir fara.
Já, ég hugsa þú ættir fara.
Þú ættir hugsa betur um öryggi þitt.
Ég hugsa þú ættir fara í megrunarkúr.
Ég hugsa þú ættir hvíla þig.
Ég hugsa þú þurfir leggja harðar þér við námið.
Þú verður hugsa um barnið. O dítě se musíš starat.
Ég hugsa það mjög gott lifa venjulegu lífi.
Allir hugsa um breyta heiminum en enginn hugsar um breyta sjálfum sér.
Ég hugsa staðreynd mjög mikilvæg.
Ég hugsa þú ættir heldur gista hjá okkur.
Ég hugsa ég kunni slást í för með ykkur en ég hef ekki ákveðið mig enn.
Ég hugsa það villa í reikningnum mínum.
Ég hugsaði um þig.
Ég hugsaði til þín.
Ég þekki hana ekki og ég hugsa ég kæri mig ekki um kynnast henni.
Stundum ættum við stoppa til hugsa.
Við ættum hugsa um foreldra okkar.
Við verðum hugsa um þessar áætlanir út frá því hvað þær mundu kosta.
Ég hugsa ég veikur. Myslím, že jsem nemocný.
Ég hugsa ég veik. Myslím, že jsem nemocná.
Ég hugsa þú ættir taka leigubíl.
Ég hugsa flestir séu betur settir en áður.
Það er kjánalegt af mér hugsa ekki fyrir því.
Ég hugsa súpuna skorti smá salt.
Ég gæti vel hugsað mér einn kaffibolla enn.
Um hvað ertu hugsa?
Fólk sem er sífellt apa eftir öðrum gerir það því það getur ekki hugsað fyrir sjálft sig.
Ég hugsa ég bara þreyttur.
Ég hugsa ég bara þreytt.
Hefurðu nokkurtíma hugsað um hvað þig langar til gera við lífið þitt?
Leyfðu mér hugsa um það.
Þessi börn eiga engan til hugsa um þau.
Ég get hugsað um hann sem mjög góðan vin, en ég get ekki hugsað um hann sem elskhuga.
Er þetta það sem þú ert hugsa?
Lífið er ekki nema leiftur, fegurðin endist einn enstakan dag! Hugsaðu um hauskúpur hinna dauðu sem allar eru eins.
Ég hugsa það tími til kominn við komumst samkomulagi.
Ég hugsa það tími til kominn skrifa móður minni annað bréf.
Ég hugsa það kominn tími til ég þvoi þessa skyrtu.
Ég hugsa það kominn tími á ég þvoi bílinn minn.
Ég hugsa það kominn tími á ég labbi í burtu frá þessu skaðræðismáli.
Ég hugsa það tími til ég slökkvi á sjónvarpinu.
Ég hugsa það tími til ég kveiki á útvarpinu.
Ég hugsa það tími á ég haldi litla veislu.
Hún er hugsa um taka tvö námskeið við matreiðsluskóla.
Ég hugsa, þess vegna er ég. Myslím, tedy jsem.
Gleymdu fortíðinni, lifðu í nútíðinni, hugsaðu um framtíðina.
Příklady ve větách
hugsa / hyggja gott til glóðarinnar těšit se, vyhlížet (toužebnou chvíli ap.)
hugsa með hjartanu myslet srdcem
hugsa sér til hreyfings být natěšený, dělat si velké naděje
hugsa málið promyslet si to
hugsa um eigið skinn myslet na svou vlastní kůži
hugsa skýrt myslet jasně
Složená slova
upphugsa vymyslet, vydumat, vynalézt
úthugsa promyslet si, rozvážit
þrauthugsa důkladně promyslet / promýšlet
Sémantika (MO)
hugsa andlag hugsun 45.5
hugsa andlag dæmi 10.7
hugsa andlag hlutur 6.1
manneskja frumlag með hugsa 2.4
hugsa andlag voði 2.4
hugsa andlag djöfull 2.2
karlmaður frumlag með hugsa 2.1
stjórnmálamaður frumlag með hugsa 2
hugsa andlag fjandi 1
gestaherbergi frumlag með hugsa 0.7
pólitíkus frumlag með hugsa 0.7
erta frumlag með hugsa 0.7
rækall frumlag með hugsa 0.7
hugsa andlag veitingamaður 0.7
hugsa andlag nei 0.6
tímaritsgrein frumlag með hugsa 0.6
jarðarmiðja frumlag með hugsa 0.5
miðaldamaður frumlag með hugsa 0.5
grænhöfði frumlag með hugsa 0.5
löðrungur frumlag með hugsa 0.5
diplómat frumlag með hugsa 0.5
himnaríki frumlag með hugsa 0.5
stórútgerð frumlag með hugsa 0.5
hugsa andlag pétur 0.4
dýrkun frumlag með hugsa 0.4
fjári frumlag með hugsa 0.4
böðull frumlag með hugsa 0.4
nútímafólk frumlag með hugsa 0.4
hugsa andlag ef 0.4
höfuðborgarbúi frumlag með hugsa 0.4
kelvín frumlag með hugsa 0.4
hugsa andlag rasi 0.3
hugsa andlag óperutexti 0.3
kolniðamyrkur frumlag með hugsa 0.3
ferðapistill frumlag með hugsa 0.3
málfarsráðunautur frumlag með hugsa 0.3
handbendi frumlag með hugsa 0.3
smásagnagerð frumlag með hugsa 0.3
makaval frumlag með hugsa 0.3
gljásteinn frumlag með hugsa 0.3
kotbóndi frumlag með hugsa 0.2
get frumlag með hugsa 0.2
skipulagsheild frumlag með hugsa 0.2
hugsa andlag ritstíll 0.2
doggur frumlag með hugsa 0.2
stríðstími frumlag með hugsa 0.2
hugsa andlag máli 0.2
hugsa andlag mælandi 0.2
heimsmælikvarði frumlag með hugsa 0.2
(+ 46 ->)