Vinsamlegast skrifaðu mér einstaka sinnum. | Občas mi napiš, prosím. |
Vinsamlegast láttu eins og heima hjá þér og fáðu þér kaffi. | Prosím, chovej se tu jako doma a dej si kávu. |
Vinsamlegast segðu mér frá öllu um vandamálið þitt. | Řekni mi prosím o všech svých problémech. |
Ég sagði: „Gætir þú vinsamlegast lækkað í sjónvarpinu þínu?“ | Řekl jsem: „Mohl bys prosím zeslabit tu televizi?“ |
Vinsamlegast drepið í vindlingum áður en þið farið inn í safnið. | Před vstupem do muzea prosím uhaste cigaretu. |
Vinsamlegast setjið stólana við gluggann. | Dejte prosím židle k oknu. |
Vísaðu mér vinsamlegast leiðina á strætóstoppustöðina. | Vysvětli mi prosím, jak se dostanu na autobusovou zastávku. |
Vinsamlegast skilaðu kveðju til allra í fjölskyldunnar. | Pozdravuj prosím všechy z rodiny. |
Vinsamlegast stígið aftur á bak og haldið ykkur fyrir aftan línuna. | Prosím odstupte zpět a držte se za čárou. |
Vinsamlegast minntu mig á að skila greininni. | Připomeňte mi prosím, abych odevzdal článek. |
Færið ykkur vinsamlegast inn í vagninn! | Postupujte prosím do vozu. |
Settu það vinsamlegast á vigtina. | Postav to prosím na váhu. |
Vinsamlegast skilaðu kveðju til hans. | Vyřiďte mu prosím pozdrav. |
Vinsamlegast skrifaðu undir hérna. | Tady se prosím podepiš. |
Vinsamlegast skilið þessu á afgreiðsluborðið. | Vtaťte to prosím na servírovací stolek. |
Gætirðu vinsamlegast talað aðeins hægar? | Mohl bys prosím mluvit trochu tišeji? |
Vinsamlegast taktu þetta sæti. | Zaujměte prosím toto místo. |
Vinsamlegast feldu bláberjasultuna þar sem Takako getur ekki séð hana. | Prosím, schovejte ten borůvkový džem tak, aby ho Takako neviděla. |
Vinsamlegast kveiktu á hrísgrjónaeldavélinni. | Zapněte prosím rýžovar. |
Vinsamlegast segðu mér hvar þú býrð. | Řekni mi prosím, kde bydlíš. |
Vinsamlegast ekki tala svona hratt. | Prosím, nemluv tak rychle. |
Vinsamlegast lánaðu mér hnífinn þinn. | Půjč mi prosím svůj nůž. |
Vinsamlegast aðeins hljóðlátar. | Trochu tišeji, prosím. |
Vinsamlegast bíðið í fimm mínútur. | |
Vinsamlegast mundu hvað hann sagði. | |
Gætirðu vinsamlegast sagt mér af hverju þú elskar hana? | |
Vinsamlegast segðu honum að bíða. | Prosím, řekněte mu, aby počkal. |
Vinsamlegast talaðu hægar! | |
Hinkraðu vinsamlegast eitt augnablik. | |
Mundirðu vinsamlegast hella mér kaffibolla. | |
Gætirðu vinsamlegast hringt aftur seinna? | Mohla bys, prosím tě, zavolat později? |
Vinsamlegast hafið þolinmæði Það tekur tíma. | |
Vertu svo vinsamleg að gefa fleiri dæmi um það. | |
Vinsamlegast reyktu ekki. | |
Vinsamlegast útskýrðu af hverju þú getur ekki komið. | |
Gætirðu vinsamlegast baðað barnið? | |
Vinsamlegast baðaðu barnið. | |
Vinsamlegast rektu út úr þér tunguna. | |
Vinsamlegast flýttu þér. | Prosím, pospěš si! |
Gæti ég vinsamlegast fengið reikninginn? | |
Vinsamlegast farðu á skurðdeildina. | |
Við höfum komið á fót vinsamlegum samskiptum við nýju ríkisstjórn þessa ríkis. | |
Vinsamlegast minntu mig á að hringja í John klukkan níu. | |
Gæti ég vinsamlegast fengið annan bjór? | |
Vinsamlegast greiðið honum leið. | |
Vinsamlegast greiddu honum leið. | |
Vinsamlegast víkið fyrir honum. | |
Vinsamlegast mundu eftir því að vekja mig klukkan sjö í fyrramálið. | Nezapomeň mě, prosím tě, probudit zítra ráno v sedm. |
Vinsamlegast láttu mig vera. | |
Vinsamlegast skilaðu kveðju til fjölskyldunnar þinnar. | |
Mundirðu vinsamlegast gera mér greiða? | |
Vinsamlegast ákveddu þig í eitt skipti fyrir öll. | |
Vinsamlegast mundu að senda þetta bréf. | |
Gæti ég vinsamlegast fengið að nota salernið hjá þér? | |
Gæti ég vinsamlegast fengið að nota salernið hjá ykkur? | |
Vinsamlegast gleymið ekki að loka dyrunum. | Nezapomeň prosím zavřít dveře.¨ |
Vinsamlegast gleymdu ekki að loka dyrunum. | Nezapomeň prosím zavřít dveře.¨ |
Vinsamlegast minntu mig á að póstleggja bréfið. | |
Vinsamlegast gefðu mér brauðbita. | |
Gætirðu vinsamlegast sagt mér hvað klukkan er? | |
Vinsamlegast finndu frakkann minn. | |
Gefðu mér vinsamlegast annað tækifæri. | |
Vinsamlegast segðu mér söguna einu sinni enn. | |
Vinsamlegast kynntu mig fyrir henni. | |
Vinsamlegast reykið ekki. | |
Vinsamlegast komið eins fljótt og auðið er. | |
Gætirðu vinsamlegast lækkað í sjónvarpinu? | |
Vinsamlegast kveiktu á sjónvarpinu. | Zapni prosím televizi. |
Vinsamlegast festið á ykkur sætisólarnar og fylgið reykingarbannsskiltinu þar slökkt er á því. | |
Vinsamlegast vaknaðu klukkan sjö. | Vzbuď se v sedm, prosím. |
Vinsamlegast málaðu dyrnar hvítar. | |
Mundirðu vinsamlegast opna dyrnar? | |
Vinsamlegast opnaðu dyrnar. | |
Mundirðu vinsamlegast ekki skilja dyrnar eftir opnar? | |
Mundirðu vinsamlegast líta á þetta skjal. | |
Vinsamlegast haltu þessum upplýsingum fyrir sjálfan þig. | |
Vinsamlegast haltu þessum upplýsingum fyrir sjálfa þig. | |
Vinsamlegast sendu mér mynd af þér. | |
Vinsamlegast sendu mér mynd af sjálfum þér. | |
Vinsamlegast sendu mér mynd af sjálfri þér. | |
Mundirðu vinsamlegast senda mér pöntunarlista í pósti? | |
Vinsamlegast gríptu ekki fram í fyrir mér þegar ég er að tala. | |
Vinsamlegast ekki hika við að spurja mig spurninga. | |
Vinsamlegast hikaðu ekki við að spurja mig spurninga. | |
Vinsamlegast hikið ekki við að spurja mig spurninga. | |
Láttu vinsamlegast vinnukonuna fara með það í herbergið mitt. | |
Vinsamlegast skilaðu foreldrum þínum bestu kveðjum frá mér. | |
Vinsamlegast skilaðu bestu kveðjum til foreldra þinna. | |
Vinsamlegast komdu heim til mín um eftirmiðdaginn. | |
Vinsamlegast komið inn einn af öðrum. | Vcházejte prosím po jednom. |
Vinsamlegast komið inn ein af annari. | Vcházejte prosím po jednom. |
Vinsamlegast komið inn eitt af öðru. | Vcházejte prosím po jednom. |
Vinsamlegast lokaðu dyrunum. | |
Vinsamlegast kveiktu á því. | |
Vinsamlegast passaðu þig á því að sleppa hundinum ekki lausum. | |
Sjáðu vinsamlegast til þess að verkinu verði lokið. | |
Fáið ykkur vinsamlegast sæti dömur mínar og herrar. | |
Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfum. | |
Vinsamlegast hjálpaðu þér sjálfri. | |
Vinsamlegast snúðu þessu á ensku. | |
Vinsamlegast þýddu þessa setningu á japönsku. | |
Vinsamlegast farðu vel með þig. | |
Gætirðu vinsamlegast bætt við punkti í lok setningarinnar þinnar? | |
Vinsamlegast haltu áfram. | |
Sýndu mér vinsamlegast myndirnar. | |
Sýndu mér vinsamlegast ljósmyndirnar. | |
Vinsamlegast mundu að póstleggja bréfin. | |
Vinsamlegast gakktu frá þessum stólum. | |
Vinsamlegast gangið frá þessum stólum. | |
Hringdu vinsamlegast í hann. | Zavolej mu prosím. |
Gætirðu vinsamlegast sagt mér farsímanúmerið þitt? | |
Gætirðu vinsamlegast gefið mér farsímanúmerið þitt? | |
Gætirðu vinsamlegast látið mig fá farsímanúmerið þitt? | |
Vinsamlegast komdu. | |
Vinsamlegast hringdu í hann. | |
Vinsamlegast stattu á fætur. | |
Standið vinsamlegast á fætur. | |
Vinsamlegast standið til hliðar. | |
Vinsamlegast fáðu þér sæti. | Prosím, sedněte si. |
Vinsamlegast fáið yður sæti. | Prosím, sedněte si. |
Vinsamlegast fáið ykkur sæti. | Prosím, sedněte si. |
Vinsamlegast sitjið kyrr. | |
Sitjið vinsamlegast kyrr. | |
Sittu vinsamlegast kyrr. | |
Vinsamlegast bíddu þangað til hann kemur aftur. | |