Islandsko-český studijní slovník
Velryba - hvalur

×

Přidejte nové slovo

Hesla, která Vám ve slovníku chybí, můžete zde po jednom přidat - česká i islandská. Nebojte se podělit se s námi Vaší znalostí a vědou a napište nám do poznámek, jaký se domníváte, že je překlad. Návrhy na nová hesla postupně projdeme a umístíme je do slovníku.

[nauː] - predp 1. mrtvolný náþefur mrtvolný pach 2. blízký náfrænka blízká příbuzná
Islandsko-český studijní slovník
ná-2
predp
[nauː]
1. mrtvolný
náþefur mrtvolný pach
2. blízký
náfrænka blízká příbuzná
TATOEBA
Ef þú leggur snemma af stað nærð þú í tíma til taka lestina. Pokud vyjdeš brzy, přijdeš včas, abys stihl vlak.
Flýtum okkur svo við náum á fundinn á réttum tíma. Pospěšme si, ať dorazíme včas na schůzku.
Jane hefur náð miklum framförum í japönsku. Jane udělala velký pokrok v japonštině.
Leggðu harðar þér ef þú ætlar árangri. Namáhej se víc, jestli chceš dosáhnout výsledku.
Í næstu andrá náði Herkúles taki á skrímslinu. V následujícím okamžiku uchopil Herkules příšeru.
Ferðalangurinn náði lokum áfangastað sínum. Cesta konečně dospěla ke svému cíli.
Sem stendur hefur málamiðlun ekki verið náð. Nyní nebylo kompromisu dosaženo.
Þú verður betri tíma.
Við fórum á veiðar í skóginum og náðum tveimur dádýrum í gær.
Mörg pör í Ameríku vinna bæði úti til láta enda saman. Mnoho párů v Americe musí pracovat v zahraničí, aby vyšli s příjmy.
Ég tókst seinustu lestinni. Podařilo se mi chytit poslední vlak.
Það eru litlar líkur á því hún nái sér. Je jen malá šance, že se dá dohromady.
Heldur þú við náum heim til hans fyrir hádegi? Myslíš, že se k němu dostanem před polednem?
Hann er upptekinn maður svo þú getur einungis náð í hann símleiðis. Má mnoho práce, takže ho nemůžeš snadno zastihnout po telefonu.
Eins og við var búast náði hann fyrsta sætinu. Zatímco jsme se připravovali, vzal si první místo.
Það er ómögulegt fullum tökum á ensku á stuttum tíma. Je nemožné plně si osvojit angličtinu za krátký čas.
Sama hve hart hann leggur sér mun hann ekki geta náð prófunum. Bez ohledu na to, jak moc se snaží, nemůže tu zkoušku udělat.
Við verðum flýta okkur ef við ætlum á stöðina í tíma. Musíme si pospíšit, pokud chceme být na místě včas.
Setjumst niður og náum andanum. Sedněme si a vydýchejme se.
Hann hljóp svo hratt ég gat ekki náð honum. Běžel tak rychle, že jsem ho nemohl dohnat.
Ég hugsa hann nái okkur fljótlega. Myslím, že nás brzy dostihne.
Er nokkur möguleiki á hann nái sér? Je nějaká šance, že se dá dohromady?
Ég var voðalega vonsvikinn þegar ég frétti ég hefði ekki náð prófinu. Byl jsem hodně zklamaný, když jsem se dosvěděl, že jsem neudělal test.
Ekki ganga svona hratt Ég ekki halda í við þig.
Þegar ég spyr fólk hverju þau sjá mest eftir úr framhaldsskóla segja nær allir það sama: þau hafi sólundað of miklum tíma.
Hún nýtti sér tengsl föður síns við sér í núverandi starf sitt.
„Mun hann sér bráðlega?“ „Ég vona það“.
Þú nærð honum fljótt aftur ef þú hleypur.
Þú hefur góðar líkur á því þér.
Þú náðir því í einni Það er rétt.
Ég tók leigubíl til lestinni.
Ef þú lærir af alvöru máttu búast við því prófinu.
Þú munt ekki í skólann á réttum tíma.
Það er búist við því af þér þú náir prófinu.
Þú ættir leggja þig fram við námið svo þú náir prófinu.
Eftir miklar samningaviðræður náðu deiluaðilarnir tveir málamiðun.
Við erum saman, þú og ég.
tökum á erlendu tungumáli krefst mikillar vinnu.
Hann náði ekki brandaranum.
Þú náðir þér af því þú gerðir allt sem læknirinn bað þig um gera.
Flýttu þér eða þú munt ekki honum.
Flýtið ykkur eða þið munuð ekki honum.
Flýttu þér og þú munt geta náð lestinni.
Flýtið ykkur og þið munuð geta náð lestinni.
Sjúklingurinn mun brátt sér af veikindum sínum.
Það er erfitt fyrir útlendinga tökum á japönsku.
Jólin færast nær.
Skipin náðu til hafnar.
Við náðum þjófinum.
Við náum ekki skilja merkingu orðsins.
Við náðum í allan efniviðinn.
Við verðum markmiði okkar sama hvað það kostar.
Bíllinn okkar var hraðskreiður og náði brátt fram úr hinum bílunum.
Þarftu í sjúkrabíl? Potřebuješ sanitku?
Ég tók rútuna til á áfangastað fyrir myrkur.
Við náum þangað líklega fyrir myrkur.
Það er líklegt við náum þangað fyrir myrkur.
Nær hvern dag fer han fljótinu og veiðir.
Nær hvern dag fer hann ánni og veiðir.
Ég náði ekki alveg nafni þessa hönnuðar.
John verður leggja hart sér til bekkjarfélögum sínum.
Það tók John um tvær vikur sér af veikindum sínum.
Gafflar voru notaðir um margra ára skeið í Evrópu og Austurlöndum nær, en bara til matargerðar.
Bill fór svo snemma á fætur hann náði fyrstu lestinni.
Ég verð fara snemma af stað til lestinni.
Ég náði ljúka bókinni. Podařilo se mi dočíst tu knihu.
Ég náði klára bókina. Podařilo se mi dočíst tu knihu.
Það er mikilvægt samstöðu eins margra verkamanna og mögulegt er.
Þú nærð aldrei bröndurunum mínum.
Loksins náðu þau fjallstindinum.
Eftir stutta eftirför náði lögreglan honum.
Það er möguleiki hann nái prófinu.
Veikir og þreyttir mennirnir náðu lokum fjallabænum þar sem hann beið.
Náðu í það og settu það á eldinn.
Hún náði sér af áfallinu yfir dauða föður síns.
Hún er ákveðin í sér niðri á vini sínum fyrir hafa stungið sig í bakið.
Hún er ákveðin í sér niðri á vinkonu sinni fyrir hafa stungið sig í bakið.
Hún náði prófinu á kostnað félagslífs síns.
Ég fékk krampa í fótinn þegar ég hljóp niður tröppurnar til lestinni og varð setjast strax niður í miðjum tröppunum.
Náðu honum!
Ég þessu ekki. Já to nechápu.
Ég ekki sofa vel.
Ég ekki sofa almennilega.
Hann náði takmarkinu sínu.
Ég náði ekki brandaranum.
Ég vona þú náir þér fljótt af kvefinu.
Příklady ve větách
(aftur) andanum popadnout (znovu) dech
Složená slova
nábítur pálení žáhy
nábjargir poslední pomazání
nábleikur mrtvolně bledý
nábrók kalhoty z mrtvoly
nábúi soused(ka)
nábýli sousedství
náfrændi blízký příbuzný
náfrænka blízká příbuzná
náfölna mrtvolně zblednout
náfölur smrtelně bledý
nágranna sousedský
nágranni soused(ka)
nágrenni sousedství, (nejbližší) okolí, (bezprostřední) blízkost
náhvalur narval, narval jednorohý
náhveli náhvalur
náhvítur mrtvolně bílý
nákaldur prokřehlý, mrtvolně studený
nákominn blízký, příbuzný
nákunnugur důvěrně známý
nákvæmni přesnost, preciznost
nákvæmnis přesný, precizní
nákvæmur přesný, precizní, exaktní
nálega téměř, takřka, bezmála
nálegur špatný, chatrný, škaredý
nálykt mrtvolný pach, pach mrtvol, pach mrtvých těl
nálægð blízkost, dohlednost
nálægjast přiblížit se, přibližovat se, přijít / přicházet blíž
nálægt téměř, přibližně
nálægur blízký, nedaleký, (jsoucí) poblíž, (jsoucí) nedaleko
námunda zaokrouhlit, zaokrouhlovat
námundi blízkost, blízké okolí
námundun zaokrouhlení, zaokrouhlování
nánös skrblík, skrblice
náriðill nekrofil
náskyldur (blízce) příbuzný
nástrá nemít existenční problémy, nebýt na mizině
nátengdur úzce spjatý
náungi chlapík, chlápek
návist přítomnost, prezence
návígi boj zblízka
náþefur mrtvolný pach, pach mrtvol, pach mrtvých těl
(+ 29 ->)